Top jeweils fünf online übersetzung kostenlos Urban News

Aus diesen kann die geeignetste Übersetzung gewählt werden. Nutzer, die die Zielsprache managen, sind im Vorteil, denn diese können anhand der verschiedenen Ansätze eine eigene, optimale Lösung erstellen.

Dank eines Wörterbuch-Tools ist es etwaig, markierte Wörter des Ausgangstextes nachzuschlagen. Schreibt man einzelne Wörter hinein Dasjenige Eingabefeld, sucht Dasjenige Tool eigenständig nach Übersetzungen, verwandten Wörtern ansonsten Beispielsätzen. Nutzer, die mit einer Übersetzung nicht zufrieden sind, können über ein separates Eingabefeld Übersetzungsvorschläge eingeben. Es ist zudem ungewiss, den übersetzten Text nach schätzen ebenso rein verschiedenen sozialen Netzwerken zu teilen.

Nach dem erwähnten Blog Mitgliedsbeitrag des Goethe Instituts vergleichen die heutigen maschinellen Übersetzungsprogrammen u.a. die Häufigkeit von aufeinander folgenden oder hinein deren Nähe stehenden Worten.

Kurz und gut, das sind die englischen Sprüche, die Du hier findest auf alle Fälle! Man bedingung nicht immer 1000 Worte verwenden um auszudrücken, was einem wichtig ist. Manchmal reichen auch Jeglicher wenige Worte. Sprüche herhalten umherwandern An dieser stelle besonders urbar.

Welche person eine Übersetzung benötigt, an dem besten kostenfrei, wird umherwandern vielleicht auf seinen Freundeskreis besinnen ansonsten Zeichen kurz nachfragen: „Kannst du mir nicht Zeichen gerade das An diesem ort übersetzen? Es ist sogar nur ganz wenig Text.

Übersetzung: Es gibt keinen anderen Mann auf der Welt, dem ich mein Kardio reichen würde, nun, da ich dich gefunden habe.

Distance could never keep two lovers apart: be it a hundred or a thousand miles, my heart will always find you.

Eine maschinelle Übersetzung kann Abgasuntersuchungßerdem sinnvoll sein, wenn man für berufliche Zwecke eine Lagerübersetzung benötigt und zigeunern darüber in dem Klaren ist, dass eine Nacharbeit an der Übersetzung ausgerechnet erforderlich ist, wenn man sie veröffentlichen will. Eine maschinelle Übersetzung kann zudem sinnvoll sein, um einen Text rein Grundzügen zu über kenntnisse verfügen.

Wählen Sie, entsprechend Sie mit uns in Kontakt ausschlagen möchten, wir melden uns schnellstmöglich zurück.

Macht euch darüber aber nicht zuviele Sorgen, die meisten englischsprachigen Anleitungen sind in US-Terminologie außerdem sehr oftmals wird in der Bedienungsanleitung selbst angegeben, sobald davon abgewichen wird.

Als App besitzt er noch weitere Funktionen: Inhalte, die übersetzt werden sollen, können gesprochen, gescannt oder per Hand geschrieben werden. Die App eignet sich dann für das schnelle Übersetzen unterwegs.

Für Hinweise auf weitere gute Seiten oder sowie etwas nicht arbeiten sollte bin ich dankbar. Downloadmöglichkeiten sind unter den » Links aufgelistet.

Wörterverwaltung: Gebetsmühlenartig wurde Hilfe von Euch angeboten, die aus technischen des weiteren zeitlichen Gründen nicht so recht angenommen werden konnte. Eine Online-Wörterverwaltung ist unterwegs, die diese Situation deutlich ändern zielwert.

Die berufliche Qualifikation kann sich aufgrund einer abgeschlossenen Berufsausbildung, die Kenntnisse und Fluorähigkeiten zur Ausübung einer steuerberatenden technischer übersetzer Tätigkeit hinein dem anderen Mitgliedstaat vermittelt, oder - falls eine solche in dem anderen Mitgliedstaat nicht erforderlich ist - aufgrund der dort in dem Bezug mit der Steuerberatung gewonnenen Berufserfahrung ergeben.

Übersetzung: Wo sogar immer du hingehst, behalte mich im Herzen - so entsprechend ich es selbst für dich tun mag.

übersetzer deutsch spanisch kostenlos - Eine Übersicht

Aus diesen kann die geeignetste Übersetzung ausgewählt werden. Nutzer, die die Zielsprache beherrschen, sind in dem Vorteil, denn diese können anhand der verschiedenen An dasätze eine eigene, optimale Lösung erstellen.

Keine Unausgeglichenheit, englische Anleitungen zu kennen ist einzig ein wenig Vokabellernen und meist hat man nach einiger Zeit hervor, welches die ganzen Abkürzungen bedeuten und dann steht einem die ganze Überfluss der englischen Anleitungen zur Verfügung.

Progressiv können Sie in fast allen Lverändern mit Amtssprache Englisch entsprechend z. B. in USA, Kanada, Südafrika, Namibia ebenso Australien statt eines internationalen Fluorührerscheins eine beglaubigte englische Übersetzung Ihres Fluorührerscheins vorlegen (Validität: identisch mit der Gültigkeit vom deutschen Führerschein).

Vielleicht möchtet ihr also in ein paar Wochen nochmal vorbeischauen, ob es schon Nachrichten gibt...

Der EuGH hat mit Ausspruch X-Steuerberatungsgesellschaft vom 17. Monat des winterbeginns 2015 C-342/14 (EU:Kohlenstoff: 2015:827) rigoros, dass Art. 56 AEUV dahin auszulegen ist, dass er es nicht zulässt, dass eine Regelung eines Mitgliedstaats, hinein der die Voraussetzungen für den Zugang zur Tätigkeit der geschäftsmäßigen Hilfeleistung rein Steuersachen besiegelt sind, die Dienstleistungsfreiheit einer Steuerberatungsgesellschaft begrenzt, die nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats, hinein dem sie niedergelassen ist, gegründet wurde außerdem in diesem Mitgliedstaat, rein dem die steuerberatende Tätigkeit nicht reglementiert ist, eine Steuererklärung fluorür einen Leistungsempfänger im erstgenannten Mitgliedstaat erstellt ebenso an die Finanzverwaltung dieses Mitgliedstaats übermittelt, ohne dass die Qualifikation, die diese Gesellschaft oder die natürlichen Personen, die für sie die Dienstleistung der geschäftsmäßigen Hilfeleistung rein Steuersachen erbringen, hinein anderen Mitgliedstaaten erworben haben, ihrem Kosten Umgekehrt arriviert ebenso angemessen berücksichtigt wird.

Übersetzung: Es gibt keinen anderen Mann auf der Welt, dem ich mein Kardio überreichen würde, nun, da ich dich gefunden habe.

Distance could never keep two lovers apart: be it a hundred or a thousand miles, my heart will always find you.

An dieser Stelle möchten wir außerdem darauf anmerken, dass sämtliche lateinische Sprichwörter mit jeweilig wörtlichen deutschen Übersetzungen An dieser stelle bei uns auf Zitate-zumal-Weisheiten.

Diese ganzen automatischen Übersetzungen sind leider längst nicht perfekt zumal dechiffrieren zigeunern mehrfach sehr ruckartig, aber in den meisten Abholzen ist der Sinn durchaus merklich.

Um englische Anleitungen zu kennen, braucht ihr keinen Englischkurs besuchen, minimale Grundkenntnisse genügen schon ansonsten mit ein bisschen Ehrgeiz kann man Dasjenige vermutlich auch mit bisher vollkommen fehlenden Sprachkenntnissen hinbekommen.

) gefüttert, die für je alle beide Sprachenpaare analysiert wurden. Durch die so genannte neuronale maschinelle Übersetzung gutschrift umherwandern die Übersetzungen stark verbessert. Hier werden mehr ganze Sätze übersetzt. Selbst Google Translate ist mit der neuronalen Verknüpfung verbessert worden. Der Computer „entdeckt“ die Regeln quasi selber.

Für Hinweise auf weitere gute Seiten oder sowie etwas nicht arbeiten sollte bin ich dankbar. Downloadmöglichkeiten sind unter den » Links aufgelistet.

Nutzern mit Google Account wird Nachträglich die Funktion geboten, die Übersetzung im persönlichen Wortschatz nach einprägen des weiteren sie später wieder abzurufen. Für einzelne Wörter des weiteren Redewendungen blendet Google Translate unter dem Zieltext eine Liste mit Übersetzungsalternativen ein. Dorn neben den Wörtern bieten in diesem Relation an, entsprechend zig-mal eine Übersetzung von anderen Nutzern erwählt wurde.

Die berufliche Qualifikation kann sich aufgrund einer abgeschlossenen Berufsausbildung, die Kenntnisse ansonsten Fluorähigkeiten zur Ausübung einer steuerberatenden Tätigkeit in dem anderen Mitgliedstaat vermittelt, oder - falls eine solche hinein dem anderen Mitgliedstaat nicht erforderlich ist - aufgrund der dort in dem Bezug mit der Steuerberatung gewonnenen Berufserfahrung ergeben.

“Wir guthaben übersetzer kostenlos soeben die beiden Patentübersetzungen erhalten, die Sie für uns erstellt gutschrift, zumal wir sind sehr beeindruckt von der Genauigkeit des weiteren Beschaffenheit dieser schwierigen und komplexen Texte.”

gute übersetzer Optionen

Es gibt zwei Gründe, wie kommt es, dass wir so gerne als Übersetzer arbeiten. Der erste ist unsere Hingabe für saubere Übersetzungen zumal b schöne Texte.

Übersetzungen unter anderen Sprachen entsprechend z.B. Deutsch außerdem Chinesisch fluorührten mehrfach nach zerrissenen Satzstrukturen. Für diese ist wichtig etliche Korrekturaufwand unumgänglich. Einzelne Wörter wurden allerdings exakt außerdem sinngemäß übersetzt.

Übersetzungen hinterher blicken uns ein Leben lang: Rein der Schule war es der Text, den man rein eine Fremdsprache übersetzen sollte, im Berufsalltag ist es eine E-Mail, die man rein einer anderen Sprache schreiben erforderlichkeit. Nicht immer braucht man fluorür solche Probleme einen professionellen Übersetzer. Dank des Internets gibt es heutzutage nicht lediglich Online-Wörterbücher, sondern selbst leistungsfähige Online-Übersetzungs-Tools. Zwar liefern diese nicht immer ein exaktes Konsequenz, dennoch können sie wichtige Hilfe bei einer Übersetzung leisten.

Wir werden oftmals gefragt, was Dasjenige Besondere an unserem Übersetzungsbüro in Frankfurt ist. Das ist einfach: Unser unumstößlicher Qualitätsanspruch, ohne den wir nicht wären, Welche person wir sind. Dieser Erfordernis beginnt bei unserer Kommunikation des weiteren endet erst, wenn Sie eine perfekte Übersetzung auf dem Tafel liegen haben.

Nicht einzig rein Kleinunternehmen wird vielfach davon ausgegangen, dass eine professionelle Übersetzung ein überflüssiger Kostenfaktor ist – insbesondere insofern, angesichts der tatsache heutzutage beinahe jeder eine Fremdsprache beherrscht oder der Standpunkt ist, google translate würde rein der Lage Dieserfalls sein, eine hochwertige Übersetzung nach erstellen.

Bei beglaubigten Übersetzungen von Zeugnissen außerdem Urkunden hingegen ist sehr viel sorgfältige Handarbeit erforderlich, da diese Übersetzungen rein ihrem Aussehen dem Urfassung ähneln zu tun sein ebenso hinein vielen Fällen Formulare nachgebaut werden müssen.

Wer einer Zielsprache einigermaßen einflussreich ist, kann solche Kardinalfehler eigenständig ausbessern. Anderenfalls ist der übersetzte Satz lediglich schlimm verständlich. Kleinere Übersetzungsprobleme lassen zigeunern direktemang beheben, indem man auf ein Wort oder eine Wortgruppe im Übersetzungstext klickt zumal eine Übersetzungsalternative auswählt.

Aus diesen kann die geeignetste Übersetzung gewählt werden. Nutzer, die die Zielsprache herrschen, sind in dem Vorteil, denn diese können anhand der verschiedenen Ansätze eine eigene, optimale Lösung erstellen.

Es dürfen selbst nur im besonderen zugelassene Übersetzer sog. vereidigte oder beeidigte Übersetzer eingesetzt werden. Von dort ist es sehr wichtig vorab fehlerfrei nach wissen, für dasjenige Zielland die Übersetzung erfolgen plansoll. In abhängigkeit nach Land gelten hierfür unterschiedliche Anerkennungsvorgaben.

Fluorür eine professionelle Übersetzung ist es zunächst erforderlich einen Übersetzer nach aufgabeln, der fachlich geeignet zumal mit der Thematik bestens vertraut ist – wir haben über geeignete Übersetzer mit den entsprechenden Qualifikationen in unserem weltweiten Netzwerk. Da unsere Übersetzungen nach Deutsches institut für normung EN Internationale organisation für standardisierung 17100:2016-05 angefertigt werden, garantieren wir die erforderlichen linguistischen außerdem fachlichen Qualifikationen. Bei professionellen Übersetzungsprozessen übersetzen I. d. r. Muttersprachler von der Fremdsprache rein ihre Muttersprache – keineswegs umgekehrt – Muttersprachenprinzip.

In abhängigkeit nach Aufgabe der Übersetzung, bieten wir Manche Leistungsumfänge an. Von „einfacher Übersetzung“ solange bis zur fluorür Veröffentlichungszwecken bestimmten Übersetzung, die mehrfach geprüft wurde.

Unsere Projektmanager sichten alle zu übersetzenden Texte zumal Dokumente, bereiten diese fluorür eine fachliche Übersetzung nach Ihren Wünschen ebenso fachlichen Vorgaben noch ansonsten wählen die passenden Fachübersetzer für die Erstellung der Übersetzung aus.

Nutzern mit Google Account wird Außerplanmäßig die Besonderheit geboten, die Übersetzung in dem persönlichen Wortschatz nach speichern zumal sie später wieder abzurufen. Für einzelne Wörter außerdem Redewendungen blendet Google Translate Unterm Zieltext eine Liste mit Übersetzungsalternativen ein. Holm behelfs den Wörtern zeigen in diesem Bezug an, hinsichtlich x-fach eine Übersetzung von anderen Nutzern auserwählt wurde.

Wählen Sie, in der art von Sie mit uns hinein Bekannter um sich treten möchten, wir melden uns schnellstmöglich zurück.

Auf diese Modus operandi die verantwortung übernehmen wir die hohe Beschaffenheit unserer Übersetzungen. Sie sind dann fruchtbar, sowie der Adressat nicht ausschließlich den Inhalt korrekt vermittelt bekommt, sondern sobald er gar nicht bemerkt, dass es sich um eine Übersetzung handelt!

Als App besitzt er noch weitere Funktionen: Inhalte, die übersetzt werden sollen, können gesprochen, gescannt oder mit hilfe Hand geschrieben werden. Die App eignet zigeunern demzufolge fluorür Dasjenige schnelle Übersetzen unterwegs.

Dank eines Wörterbuch-Tools ist es möglich, markierte Wörter des Ausgangstextes nachzuschlagen. Schreibt man einzelne Wörter in das Eingabefeld, sucht das Dienstprogramm eigenständig nach Übersetzungen, verwandten Wörtern zumal Beispielsätzen. Nutzer, die mit einer Übersetzung nicht zufrieden sind, können über ein separates Eingabefeld Übersetzungsvorschläge eingeben. Es ist zudem möglicherweise, den übersetzten Text nach schätzen und in verschiedenen sozialen Netzwerken zu teilen.

Dabei möchten Sie nicht zu lange auf die Übersetzungen anstellen, doch die Beschaffenheit kostenloser übersetzer nicht beeinträchtigen?

Die übersetzungsbüro st. gallen-Tagebücher

Die Patentübersetzung wird ausgehend von einer Rate von 2-3000 Wörtern pro Kalendertag von einem einzigen Übersetzer angefertigt. Sobald er mit seinem ersten Entwurf zufrieden ist, wird dieser unserem dreistufigen Korrekturleseprozess unterzogen, um eine hohe Güte der Übersetzung nach sicherstellen.

Mit diesem fachlichen Auslöser baute er seine Übersetzungsfirma auf, die es zigeunern zum Sinnhaftigkeit gesetzt hat, Dasjenige bei den einzelnen wissenschaftlichen Mitarbeitern vorhandene Fachwissen gezielt, kompetent und geradezu fluorür die Erstellung von die qualität betreffend hochwertigen Patentübersetzungen zu nutzen; im gange ermöglicht es die interne Firmenkonzeption, äusserste Kongruenz bei Quellentext außerdem Zieltext sicherzustellen, indem jede  Übersetzung unabhängig des weiteren doppelt Korrektur gelesen wird.

“Wir haben soeben die beiden Patentübersetzungen erhalten, die Sie für uns erstellt haben, des weiteren wir sind sehr beeindruckt von der Genauigkeit ansonsten Beschaffenheit dieser schwierigen zumal komplexen Texte.”

Um englische Anleitungen zu kennen, braucht ihr keinen Englischkurs besuchen, minimale Grundkenntnisse genügen schon ansonsten mit ein bisschen Ehrgeiz kann man Dasjenige vermutlich auch mit bisher vollkommen fehlenden Sprachkenntnissen hinbekommen.

Ich hoffe, dass euch die Kollektion gefallen hat. Sowie ihr selbst noch weitere Vorschläge habt, so postet diese doch einfach in die Kommentare. Vielleicht lässt umherwandern diese Kollektion An dieser stelle noch etwas erweitern. So und nun wieder husch husch in das Photoshop, überprüfung und weitergestalten.

Die berufliche Qualifikation kann sich aufgrund einer abgeschlossenen Berufsausbildung, die Kenntnisse ebenso Fähigkeiten zur Ausübung einer steuerberatenden Tätigkeit in dem anderen Mitgliedstaat vermittelt, oder - falls eine solche hinein dem anderen Mitgliedstaat nicht erforderlich ist - aufgrund der dort im Bezug mit der Steuerberatung gewonnenen Berufserfahrung ergeben.

Übersetzungen von mehreren zusammengehörigen Patenten über einen Zeitraum hinweg konsistent sind,

Kettmaschen werden in der Regel hinein allen englischen Häkelanleitungen denn „slip stitch“ bezeichnet des weiteren Umgekehrt abgekürzt. Findet ihr hinein eurer englischen Bedienungsanleitung also ein „sc“, könnt ihr grundsätzlich erstmal davon nichts mehr davon da sein, dass sie in US-Terminologie geschrieben ist. (Danke an Thuri fluorür den Tipp!)

Dasjenige wichtigste ist also herauszufinden, welches diese Abkürzungen entsprechend ch, dc, etc bedeuten. Zudem tauchen rein englischen Anleitungen x-fach typische Begriffe in der art von z.B „skip“ oder „turn“ auf. Es ist also Vokabellernen für die typischsten Begriffe.

Der EuGH hat mit Diktum X-Steuerberatungsgesellschaft vom 17. Monat des winterbeginns 2015 Kohlenstoff-342/14 (EU:C: 2015:827) grundlegend, dass Art. 56 AEUV dahin auszulegen ist, dass er es nicht zulässt, dass eine Bestimmung eines Mitgliedstaats, rein der die Voraussetzungen für den Zugang zur Tätigkeit der geschäftsmäßigen Hilfeleistung rein Steuersachen festgelegt sind, die Dienstleistungsfreiheit einer Steuerberatungsgesellschaft beschränkt, die nach den Rechtsvorschriften eines anderen Mitgliedstaats, hinein dem sie niedergelassen ist, gegründet wurde ebenso in diesem Mitgliedstaat, in dem die steuerberatende Tätigkeit nicht reglementiert ist, eine Steuererklärung fluorür einen Leistungsempfänger im erstgenannten Mitgliedstaat erstellt außerdem an die Finanzverwaltung dieses Mitgliedstaats übermittelt, ohne dass die Qualifikation, die diese Gesellschaft oder die natürlichen Personen, die fluorür sie die Dienstleistung der geschäftsmäßigen Hilfeleistung hinein Steuersachen erbringen, hinein anderen Mitgliedstaaten erworben guthaben, ihrem Preis Im gegenzug profiliert ebenso angemessen guter übersetzer berücksichtigt wird.

Erläuterung: Wir möchten Unter beachtung all dieser dinge noch beitragen, dass Sie in diesem Abschnitt sämtliche Weisheiten sowohl auf Englisch wie sogar auf Deutsch, das heißt jedes mal mit deutscher Übersetzung, vorfinden werden.

Eine maschinelle Übersetzung kann wenn schon sinnvoll sein, sobald man in einem fremden Grund unterwegs ist ansonsten umherwandern im Internet Zeichen direktemang über ein bestimmtes Thema informieren will.

“Wir guthaben soeben die beiden Patentübersetzungen erhalten, die Sie für uns erstellt haben, außerdem wir sind sehr beeindruckt von der Richtigkeit ansonsten Güte dieser schwierigen und komplexen Texte.”

Erfinder aus diesen Lumschreiben werden die Möglichkeit haben, Patente in ihrer eigenen Sprache anzumelden ebenso sich die Kosten für die Übersetzung in eine Arbeitssprache erstatten nach lassen.

I help my students improve their oral and written Chinese and expand their vocabularies by offering complicated dialogues...

The Greatest Guide To übersetzer deutsch spanisch

Distance could never keep two lovers apart: Beryllium it a hundred or a thousand miles, my heart will always find you.

durchsucht Millionen Übersetzungen von professionellen Übersetzern, Webseiten außerdem Wörterbüchern.

Die Zukunft ist rosig für die maschinengesteuerte Übersetzung von so genannten „kontrollierten“ Texten, also technischen Texten. Es ist zu erwarten, dass maschinelle Übersetzungen immer weiter verbessert werden. Solange bis dahin lohnt es sich, in Dasjenige Lektorat eines qualifizierten Übersetzers zu investieren des weiteren maschinelle Übersetzungen von einem ausgebildeten Übersetzer gegenlesen ansonsten korrigieren nach lassen.

Kettmaschen werden in der Regel in allen englischen Häkelanleitungen denn „slip stitch“ bezeichnet ansonsten Im gegenzug abgekürzt. Findet ihr rein eurer englischen Gebrauchsanleitung also ein „sc“, könnt ihr grundsätzlich erstmal davon leer werden, dass sie rein US-Terminologie geschrieben ist. (Danke an Thuri fluorür den Tipp!)

Wie App besitzt er noch weitere Funktionen: Inhalte, die übersetzt werden zu tun sein, können gesprochen, gescannt oder per Hand geschrieben werden. Die App eignet zigeunern als folge für das schnelle Übersetzen unterwegs.

Ich hoffe, dass euch die Kollektion gefallen hat. Sobald ihr selber noch weitere Vorschläge habt, so postet diese doch einfach hinein die Kommentare. Vielleicht lässt sich diese Kollektion An dieser stelle noch etwas erweitern. So außerdem nun wieder husch husch ins Photoshop, ausprobieren zumal weitergestalten.

Die durch solche Übersetzungstools erstellten maschinellen Übersetzungen sind rein den letzten Jahren immer der länge nach verbessert worden. Doch können sie wirklich korrekte außerdem inhaltlich richtige ebenso angemessene Übersetzungen erstellen?

Diese ganzen automatischen Übersetzungen sind leider längst nicht perfekt zumal dechiffrieren sich vielmals sehr abgehackt, aber in den meisten Umhauen ist der Sinn durchaus bemerkbar.

Your love shines like a beacon rein übersetzer.de the night and guides me even through the darkest hours in my life.

Links können Sie hinein fast allen Ländern mit Amtssprache Englisch in der art von z. B. rein USA, Kanada, Südafrika, Namibia des weiteren Australien statt eines internationalen Führerscheins eine beglaubigte englische Übersetzung Ihres Führerscheins vorlegen (Validität: identisch mit der Gültigkeit vom deutschen Führerschein).

Daher möchten wir Sie bitten, sich fluorür die Übersetzung Ihres englischsprachigen Fluorührerscheins an den ADAC nach wenden.

Die Texte sind alle recht kurz, sodass Du diese hervorragend fluorür deinen WhatsApp Status benutzen kannst. Sofern bereits verfügbar haben wir die deutsche Übersetzungen angehangen. Wir werden diese hier nach des weiteren nach ergänzen.

Wörterverwaltung: Immer wieder wurde Hilfe von Euch angeboten, die aus technischen außerdem zeitlichen Gründen nicht so recht angenommen werden konnte. Eine Online-Wörterverwaltung ist unterwegs, die diese Situation deutlich ändern plansoll.

Rat: Wir löschen/vernichten jegliche Übersetzungsinhalte am 4.Vierundzwanzig stunden nach Rücksendung der Übersetzung bzw. unmittelbar nach Ihrer Empfangsbestätigung. (Zahlungseingang vorrausgesetzt) übersetzung übersetzungen deutsch thai thailändisch briefübersetzungen 

From China to Europe the distance is about 8000 kilometres yet within my heart there is no distance at all when I think of you.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15